“Where Are Your Keys?” (WAYK) is a comprehensive system of community language revitalization.
It’s also a game – and a philosophy for teaching and learning, guided by results.
The WAYK system specializes in training “teacher-trainers”, so that the ability to teach and learn effectively spreads virally from teachers to students. It does this through a fun, contagious, high-energy game focused on encouraging fluent conversation.
In this video, you can see WAYK applied to the Western Abenaki language:
…you can see a recent WAYK language revitalization weekend workshop:
…and WAYK applied over skype between a Squamish WAYK language instructor, and a Chinook Nation WAYK instructor.
WAYK works with large groups…
…with all levels of speech proficiency…
…with young children…
…with elders…
…and can take place anywhere…
By playing WAYK, and mastering the WAYK mentoring language, players can apply these learning and teaching accelerators to their own communities, and other non-language skill-domains. WAYK players have reported applying the techniques to such diverse skills as software development, permaculture, and bicycle repair.
The WAYK system does this through core language games that train players to become “fluency hunters”. WAYK was originally developed for the high-stakes mission of revitalizing endangered language, dying languages with very few (often elderly) speakers left. “Fluency Hunting” is learning a language (or skill) as fast as possible, becoming as fluent as possible, by engaging in conversations.
“Fluency hunters”, by playing the core games of “Where Are Your Keys?”, learn a mentoring “pattern language” of several hundred techniques. Each technique accelerates the learning and teaching process.
Thus each player of WAYK learns to both teach, and fluently express, the target language or skill.
The WAYK mentoring language is comprised of many general principles that apply to any learning environment, along with specifically tooled techniques for the context of language acquisition.
Contact us at info@whereareyourkeys.org, to explore bringing WAYK to where you live.



7 comments
Comments feed for this article
April 16, 2010 at 11:04 am
Christopher "Puck" Sholes
This system looks absolutely incredible and I can’t wait to use it! Thank you for this wonderful gift of communication and healing. Be well.
Puck
April 16, 2010 at 5:01 pm
Willem
Thanks Christopher. And you’re welcome!
April 17, 2010 at 10:06 pm
Heather
Taanshi!
Wahwaa! Maamaskatch! Wow! Fantastic!
Heather Souter d-ishnikaashon. Camperville, Manitoba oschi niiya. Añ Michif (en lañg di Michif (Metis) dañ Manitoba oschi) d-oshipeeikaan.
My name is Heather Souter. I am from Camperville, Manitoba. I am writing to you in Michif (one of the Michif (Metis) languages spoken in Manitoba).
I am not sure about how things would work at an advanced level, but I would REALLY like to learn this technique!! I am working with elders in my community to document and try to teach Michif. We live in a multi-lingual Aboriginal community where we TRADITIONALLY spoke Michif, the Saulteaux dialect of Ojibwa, Plains Cree and even Michif French (a unique Metis dialect of French). Today, Michif French is no longer spoken but some Elders still speak Michif, Cree and Saulteaux. Michif is the most highly endangered of our languages with only Elders over the age of seventy speaking it (except for a very few excepts). It is considered moribund by linguists….
I am presently doing a Master’s degree focusing on research on my language (linguistic description leading to the creation of community-accessible reference materials) and doing collaborative work with my Auntie gathering language to document.
HOWEVER, that being said, I have always been a language revitalization activist first and a researcher second. My desire is similar to Dustin’s, I believe. I want to learn and share the language and give tools to others to do the same. I want to honor Elders while I do this…. I know that for language revitalization to work in many of our communities, it has to provide immediate concrete results and be fun (in other words not like school or work!). This really may be it!
I had actually watched a video a while back (last fall, I think) and wondered if this might not be something that could help us in our community…. Language has been something that has often split us apart since at present Michif is only spoken in a few families but has political prestige (and some access to funding) whereas Saulteaux is spoken much more widely but isn’t recognized officially as “a Metis language”. (Cree is now spoken only by a few people who really keep to themselves as it has less status (not recognized as an official Metis language and very few speakers….) This has caused much division and rivalry in the community….
Perhaps, if we can start out with a few folks willing to get together and have some fun with our language, it will start to spread virally…. Then, we could all have fun re-acquiring ALL our community languages! That is quite a dream, but we need to dream big and take small concrete steps, if we are going to be able to achieve anything at all.
That being said, where can I come learn this technique? Is it possible to do a modified version over using video chat of some kind? What if we all had the same objects in the same orientation in front of us? What if we could do it using by sharing a desktop? What if we could get a free virtual classroom from Elluminate! (check them out!) and learn through a webinar? I really see the need for face-to-face communication to learn AND to build community, but I can’t help but think what if we could bridge some distances by creatively using Web 2.0 (3.0???!) technologies if this would ensure that the technique would go viral that more quickly?
Well, as I return to my research, I will continue to dream and hope that I will hear from you soon….
Kihchi-maarsii ee-ayamiichigeeyen! Thanks for reading this!
Eekoshi pitamaa. That’s it for now.
Heather
April 18, 2010 at 8:25 am
Willem
Heather-
Thanks for your enthusiasm! I’m excited you see WAYK applying to your community.
Skype works best as a refresher and long-term mentoring tool, only after we’ve come and done a workshop really crystallizing a small group of people as fluent WAYK players and “language hunters”.
You can learn WAYK over Skype, but it’s not as rapid as starting out with a workshop.
I’m emailing you with more details.
yrs,
Willem
May 21, 2010 at 11:04 pm
practicalradical
This sounds really fascinating – i will see if i can make the workshop.
doug
June 6, 2010 at 7:03 pm
Deborah Baker
Hey Willem and Evan…just wanted to let you know how amazing the past few days were…to witness people grow and learn in a safe environment and have a great time at it…thank you!!
August 23, 2010 at 8:10 pm
Brian Barker
With regard to the campaign to save endangered and dying languages, can I point to the contribution, made by the World Esperanto Association, to UNESCO’s campaign.
The commitment was made, by the World Esperanto Association at the United Nations’ Geneva HQ in September.
http://uk.youtube.com/watch?v=eR7vD9kChBA&feature=related
Your readers may be interested in http://uk.youtube.com/watch?v=_YHALnLV9XU Professor Piron was a translator with the United Nations in Geneva. Please also see http://www.lernu.net